В англійській мові, якщо ми мусимо ввічливо звернутись до чоловіка, ми можемо назвати його Mr (вимовляємо як /ˈmɪstə/), тобто «пан» – форма, що набуває все більшого поширення в українській мові. А як тоді звернутись до жінки? Гадаємо, ви вже знаєте, що до одруженої жінки звертаємось як до Mrs (вимовляємо як /ˈmɪsɪz/), а до неодруженої – Miss. Звідки ж тоді взялась форма Ms? Проте, чи можемо називати неодружену жінку, скажімо, 35 років, Miss? А що якщо ця пані вже колись була у шлюбі?
Одружена пані – Mrs
Розпочнімо з найлегшого. Коли ми знаємо, що жінка одружена, ми завжди звертаємось до неї як до Mrs. Зазвичай, опісля слідує прізвище її чоловіка:
“– Hey, Jack! Have you seen Mr Robinson?
– Hmm, I’ve definitely seen Mrs Robinson passing by. Maybe you should go and ask her where her husband could be?”
В давніші часи заміжні пані навіть називались першим іменем чоловіка, наприклад:
It is our pleasure to have dear Mrs John Walker at our house. – Нам дуже приємно приймати дорогу місис Джон Вокер [дружину містера Джона Вокера] у нашому домі.
Місис Джон Вокер звучить досить кумедно, проте для англійців 19-го сторіччя така форма була вираженням поваги до конкретної пані. Ви можете іноді зустрічати таке звертання, проте воно все рідше перебуває у вжитку. Сьогодні ж чимало жінок навіть прагнуть залишити своє дівоче прізвище після одруження, втім вони все одно вважаються Mrs:
“– How should I address your best friend’s sister and her husband in our wedding invitations?
– Mr Jones and Mrs Harrison would be fine.”
Також, деякі розлучені жінки надають перевагу формі Mrs, часто зважаючи на вік та статус у суспільстві, так само як і овдовілі жінки зберігають свою форму Mrs у пам’ять про покійного чоловіка:
“– Did you know that Mrs Cillian divorced two years ago?
– No way! I thought her maiden name was Davis.”
“— Mrs Gibson is struggling from hand tremor since beloved Mr Gibson passed away a year ago.
– Oh poor her!”
Коли вживаємо Ms?
Багатьом може здаватись, що форма Ms є скороченням від Miss, однак це не так. Перш за все, ці два звертання мають різну вимову:
Miss – /mɪs/
Ms – /məz/ або /mɪz/
Також, Miss вживається лише стосовно молодої жінки (приблизно до 30 років), тому у випадках, коли нам важко визначити вік та сімейний стан жінки, ми вживаємо нейтральну форму Ms. Вона є аналогом чоловічої форми Mr, і вживається як до заміжньої, так і неодруженої жінки. Подібно до всіх інших форм, після Ms зазвичай слідує прізвище або ім’я та прізвище, наприклад Ms Norman чи Ms Catherine Waller. Використання такого звертання гарантує, що ви не потрапите в неприємну ситуацію і нікого не образите:
“– Ms Brown seems to be a friendly person.
– Indeed she is.”
Також, у бізнес-середовищі форма Ms є найпоширенішою, адже сімейний статус відходить на другий план:
“– Nancy, please contact that new HR department head, Ms Evans.
– Sure!”
Різниця між британським та американським варіантами
Британський варіант надає перевагу вживанню форм Ms та Mrs без крапки: Ms Taylor, Mrs Hamilton. Це правило стосується усіх абревіатур, які починаються на першу літеру та закінчуються на останню літеру одного слова.
Натомість американський варіант зазвичай вимагає крапки після абревіатур: Ms. Taylor, Mrs. Hamilton.
Вдосконалюйте ефективно свої знання англійської мови відвідуючи курси англійської для дорослих у Києві від єдиного в Україні платиногового партнеру Cambridge Assessment English.
Підсумки
Отже, розібратись у правильному вживанні ввічливих форм до жінки зовсім нескладно. По можливості не поспішайте, і оцінюйте ситуацію: якщо пані зовсім юна (а тим паче якщо ви точно знаєте, що вона незаміжня), обираємо форму Miss; якщо жінка старше 30 років (або ви точно знаєте, що вона одружена) – тоді це точно Mrs. А якщо ж ви не впевнені – Ms стане безпрограшним варіантом звертання, яке нікого не образить.